Деловые письма судовых агентов
Образцы деловых писем судовых агентов на английском языке.
Letter from Ship Agents to Consignees serving as Notice of Readiness.
Letter to the Agent requesting for a Surveyor’s visit.
Letter to the Agent requesting to invite a representative of a repair shop in connection with repairs.
Letter to the Agent asking for advance of money.
1. Letter from Ship Agents to Consignees serving as Notice of Readiness.
R. WILLIAMS & COMPANY
Chartering Agents
Liverpool, 7th December, 2017
Messrs. Richardson & Bros.,
12 Grace Street,
Liverpool, England.
Dear Sirs,
m/v "Bogdan Khmelnitsky”
The above vessel has arrived in port this morning and is ready to discharge her balance cargo at Berth № 7, Commercial Harbour.
Please treat this letter as Notice of Readiness of this vessel. This Notice of Readiness is being sent to you on behalf of the Master of the above vessel.
Yours faithfully,
________________
R. Williams & Co., Ltd.
As Agents
cc. forwarded to the Master of the m/v "Bogdan Khmelnitsky” | Notice accepted at 1.30 p.m., on the 7th Dec., 2017 by Messrs. Richardson & Bros. ________________ H. C. Atkins Acting Manager |
Перевод делового письма на русский язык
1. Письмо судового агента грузополучателю, служащее нотисом о готовности судна.
Р. УИЛЬЯМС И КОМПАНИЯ
Фрахтовый агент
Ливерпуль, 7 декабря 2017 г.
Господа «Ричардсон и братья»,
12 Грэйс Стрит,
Ливерпуль, Англия.
Уважаемые господа!
т/х «Богдан Хмельницкий»
Вышеназванное судно прибыло в порт сегодня утром и готово к выгрузке остатка груза у причала № 7 в Торговом порту.
Пожалуйста, считайте это письмо Нотисом о готовности этого судна. Настоящий Нотис о готовности направлен Вам от имени капитана вышеназванного судна.
С уважением,
________________
Р. Уильямс и Ко, Лтд.
Как агент
Копия направлена капитану т/х «Богдан Хмельницкий» | Нотис принят (акцептован) в 1.30 после полудня, 7 декабря 2017 г. господами «Ричардсон и братья». ________________ Х. С. Аткинс Исполняющий обязанности менеджера |
VOCABULARY
Словарь используемых терминов:
- Chartering Agents – фрахтовый агент
- balance cargo – остаток, оставшаяся часть груза
- on behalf of – от имени
- cc. = carboncopy – дословно: копия, сделанная через копировальную бумагу (сейчас так обозначается любая копия).
- Acting Manager – исполняющий обязанности менеджера (управляющего).
- Advanced